1. #1

    Знатоки английского помогите, пжл... не понятно тонкость перевода одного слова

    forensics

    Это слово криминалистика или все же экспертиза?
    интересует именно значение этого слова, как существительного.

    спор вышел вот по этому словосочетанию: economic forensics
    Это экономическая криминалистика иди экономическая экспертиза?
    смысл текста меняется?
    является ли это криминалистка в нашем понимании (ну что-то преступное))) или просто экспертиза?

  2. #2
    Наш человек Аватар для chateau
    Регистрация
    18.10.2012
    Адрес
    Петербург,м. Ладожская.
    Сообщений
    8 644

    нужен контекст

  3. ответ для chateau , на сообщение « нужен контекст »
    #3

    Цитата Сообщение от chateau Посмотреть сообщение
    нужен контекст
    это научное теория изучение экономических процессов и поиска влияния на эти экономические процессы с помощью математической статистики

  4. #4

    ну типа если это экспертиза, то экономическая экспертиза и экспертиза, а если экономическая криминолистика, то сразу возникает ассоциации с преступлениями

  5. #5
    Хранитель Аватар для Stamina
    Регистрация
    31.10.2008
    Сообщений
    13 955

    в американском англ - всегда forensics/crime

    т е в нашем понимании будет да, криминалистика или что-то преступное
    Чем же "гадость"? - шикааарный галстук (c)



Быстрый переход

Ваши права в разделе

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  

Перепечатка материалов запрещена без письменного согласия администрации и авторов.
© 2000— Littleone®
Контактная информация · Рекламодателям

Работает на vBulletin® версия 4.2.1
Copyright © 2018 vBulletin Solutions, Inc. Все права защищены.
Перевод на русский язык - idelena