Страница 1 из 3 123 Последняя »  » 

Тема: Как стать переводчиком после декрета?

  1. #1
    Частый гость Аватар для meisje
    Регистрация
    10.07.2014
    Сообщений
    49

    Как стать переводчиком после декрета?

    -

  2. ответ для meisje , на сообщение « Как стать переводчиком после декрета? »
    #2
    Хранитель Аватар для frogilina
    Регистрация
    09.06.2008
    Сообщений
    13 265

    Переводчик это адский труд, имхо, для женщины с детьми не вариант, дадут вам текс про какие-нибудь винтики в холодильной установке или ледоколе, каком-то, тут языка мало, надо ещё специфику знать ((

  3. ответ для meisje , на сообщение « Как стать переводчиком после декрета? »
    #3
    Наш человек Аватар для Ручеек
    Регистрация
    20.12.2006
    Адрес
    Пискаревка
    Сообщений
    6 353

    может попробовать выйти на старое место работы на не полный рабочий день? по ТК можно, но как ваш работодатель?

  4. ответ для meisje , на сообщение « Как стать переводчиком после декрета? »
    #4
    Мега-элита
    Регистрация
    03.03.2007
    Сообщений
    3 296

    А сейчас не практикуется фриланс в крупных переводческих конторах? В бытность моей работы в ГУПе, когда был заключен договор с такой фирмой, переводы часто делали не штатные сотрудники. Может к ним обратиться?

    Отправлено с моего Redmi 4X через Tapatalk
    Наташа

  5. ответ для Nathalie , на сообщение « А сейчас не практикуется фриланс в... »
    #5
    Появился вопрос "Зачем?" Аватар для Elenochka
    Регистрация
    22.05.2003
    Адрес
    в пробках
    Сообщений
    31 456

    Цитата Сообщение от nathalie Посмотреть сообщение
    А сейчас не практикуется фриланс в крупных переводческих конторах? В бытность моей работы в ГУПе, когда был заключен договор с такой фирмой, переводы часто делали не штатные сотрудники. Может к ним обратиться?

    Отправлено с моего Redmi 4X через Tapatalk
    Практикуется. Но поскольку английский язык крайне распространен, то оплата весьма невысокая за лист, плюс штрафы за низкое качество. Чтобы что-то реальное заработать, нужно переводить со скоростью вентилятора и очень грамотно.



  6. #6
    Хранитель Аватар для frogilina
    Регистрация
    09.06.2008
    Сообщений
    13 265

    Цитата Сообщение от Elenochka Посмотреть сообщение
    Практикуется. Но поскольку английский язык крайне распространен, то оплата весьма невысокая за лист, плюс штрафы за низкое качество. Чтобы что-то реальное заработать, нужно переводить со скоростью вентилятора и очень грамотно.
    Так и есть
    Я сама переводчик )) но для себя эту сферу больше не рассматриваю
    Лошадь сдохла-слезь

  7. ответ для frogilina , на сообщение « Так и есть Я сама переводчик )) но... »
    #7
    Частый гость Аватар для meisje
    Регистрация
    10.07.2014
    Сообщений
    49

    Цитата Сообщение от frogilina Посмотреть сообщение
    Переводчик это адский труд, имхо, для женщины с детьми не вариант, дадут вам текс про какие-нибудь винтики в холодильной установке или ледоколе, каком-то, тут языка мало, надо ещё специфику знать ((
    Здравствуйте! У меня есть опыт работы в финансовой сфере - может, как-то на этом можно сыграть? И почему не вариант для женщины с детьми? Наверно, разные объемы работы бывают, или я ошибаюсь?

    Цитата Сообщение от Ручеек Посмотреть сообщение
    может попробовать выйти на старое место работы на не полный рабочий день? по ТК можно, но как ваш работодатель?
    Нет, у нас так нельзя. Максимум - сместить рабочий график на час (с 8 до 17), и то, если руководитель позволит.

    Цитата Сообщение от nathalie Посмотреть сообщение
    А сейчас не практикуется фриланс в крупных переводческих конторах? В бытность моей работы в ГУПе, когда был заключен договор с такой фирмой, переводы часто делали не штатные сотрудники. Может к ним обратиться?
    Отправлено с моего Redmi 4X через Tapatalk
    Мне нужно сначала подтянуть знания непосредственно по переводу. У меня хороший язык, есть образование, но нет практических навыков и опыта.

    Цитата Сообщение от frogilina Посмотреть сообщение
    Так и есть
    Я сама переводчик )) но для себя эту сферу больше не рассматриваю
    Если не секрет, в какой сфере работаете?

  8. #8

    Цитата Сообщение от meisje Посмотреть сообщение
    Здравствуйте! У меня есть опыт работы в финансовой сфере - может, как-то на этом можно сыграть? И почему не вариант для женщины с детьми? Наверно, разные объемы работы бывают, или я ошибаюсь?


    Нет, у нас так нельзя. Максимум - сместить рабочий график на час (с 8 до 17), и то, если руководитель позволит.
    По трудовому законодательству, вы имеете право на неполный рабочий день, пишите заявление, зарплату выплачивают пропорционально рабочему времени.
    Я так работала,но у нас сотрудники смотрели косо, когда я уходила раньше, а зарплату урезали вдвое. Но зато я реб водила на кружки.

  9. #9
    Появился вопрос "Зачем?" Аватар для Elenochka
    Регистрация
    22.05.2003
    Адрес
    в пробках
    Сообщений
    31 456

    Цитата Сообщение от meisje Посмотреть сообщение
    Мне нужно сначала подтянуть знания непосредственно по переводу. У меня хороший язык, есть образование, но нет практических навыков и опыта.
    Я бы начала с другого этот процесс. Имхо стоит обзвонить штук десять переводческих контор и узнать, нужны ли им "опытные переводчики" с английским (заодно и про голландский), и если да, то на каких условиях. От этого и плясать. Я не очень верю в нужность какого-то особого "переводческого обучения". Я училась на инязе, сюрприз-сюрприз, лучше всех переводили те, кто лучше знали английский И русский языки и тоньше чувствовали стилистику. Научить этому не просто, а вот основные принципы и правила перевода можно и самой узнать, без курсов. Ну только если все переводческие конторы скажут вам, что им обязательны такие корки (очень сомневаюсь).
    Или поищите еще каналы, откуда вы могли бы потенциально получать переводы. Нет смысла ввязываться, если у вас не будет притока заказов или ясности, откуда их брать.



  10. #10
    Хранитель Аватар для frogilina
    Регистрация
    09.06.2008
    Сообщений
    13 265

    Цитата Сообщение от meisje Посмотреть сообщение
    Здравствуйте! У меня есть опыт работы в финансовой сфере - может, как-то на этом можно сыграть? И почему не вариант для женщины с детьми? Наверно, разные объемы работы бывают, или я ошибаюсь?


    Нет, у нас так нельзя. Максимум - сместить рабочий график на час (с 8 до 17), и то, если руководитель позволит.


    Мне нужно сначала подтянуть знания непосредственно по переводу. У меня хороший язык, есть образование, но нет практических навыков и опыта.


    Если не секрет, в какой сфере работаете?
    Ой)) начинала помощником руководителем и захватила тоже перевод
    Письменный перевод-это надо хорошо разбираться в специфике
    Потом ушла в преподавание-очень нравилось лет 10... сейчас хочу что-то менять, дети подросли, стало полегче... но вот не знаю

    А почему в финансы не хотите ? Там тоже язык нужен -вэд, например
    Лошадь сдохла-слезь

Страница 1 из 3 123 Последняя »  » 


Быстрый переход

Ваши права в разделе

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •