Я продукт советского образования. Поэтому всё только через чтение. Фильмы на слух не понимаю (ну, кроме Короля-Льва итд, где медленно и внятно), но смотрю с субтитрами, так как дубляж, каким бы он замечательным не был, всё же, чужеродное наслоение.
На отдыхе у нас сосед был англичанин. И пока он со мной разговаривал медленно и внятно, я все понимала. Как только освоился и стал трещать, как пулемёт, тут уже дочь стала спасать, выхватывая знакомые слова и мне их подсказывая. А я по подсказкам отвечала.
В общем, не хочу, чтобы дитя, как я, мучалось.
Но я смотрю, что в романской части Европы взрослое поколение так же, как и у нас, либо говорит, как на родном, либо просто не знает. И просто не знающих большинство.
А вот молодёжь путешествующая, конечно, шпарит на английском- заглядение.
С этой языковой стороны финны, конечно, гиганты. Но что им там еще делать, в этой тоскливой Финляндии, как не языки учить?)))
Итальянцам, испанцам и французам не до этого- у них жизнь кипит, а языки- только у тех, кто с высшим образованием, видимо..
(кстати, моя хозяйка-англичанка писала мне такие смс, что я их давала переводить знатокам, так как не верила, что писать можно с таким игнорированием грамматики и правописания.
Хозяйка-норвежка пришет мне переводами из гугла. С норвежского))) Это очень смешно. Но общий смысл я улавливаю)