"Вещаю" я на языке клиента) На данный момент у меня вещание на трёх языках - русский, английский и испанский. На украинской и белорусской мовах желающих заниматься почему-то нет (по крайней мере, в моём ценовом диапазоне), а другие языки я знаю недостаточно хорошо (практики мало).
Контингент учеников самый разнообразный. От 9 до 60 лет (но чаще всего 16-20 лет). От младшеклассников до докторов наук. Но темы занятий почти всегда (80%) математические. Еще информатика и компьютер бывают).
Уже давно не даю никакой рекламы (это было нужно, когда я только начинал, лет 25 назад). Сейчас хватает "сарафанного радио")))
Про США очень интересно. Я, конечно, понимаю, что числа они и в Африке числа, но все же, есть какая-то специфика в подаче материала, в требованиях, в чем-то еще? Почему студенты из США занимаются с преподавателем из России? Там что своих учителей не хватает? В чем они видят Ваше преимущество?
"А что, правда, прям можно слезть?"
За работой. Увлеченное личико)))
"Ой, уберите Солнышко скорее!!!"
"World Tennis Winner. Number 1 in ATP rating)))"
Я полтора года преподавал в Америке, и могу с полной ответственностью сказать, что да, наше образование (как его ни пытаются испортить американской системой тестирования) лучше американского образования. И в области математики, и в Computer science "университету Ломоносова" равных нет!!!
У меня радость. Старшей дочери вчера торжественно вручили диплом бакалавра в области лингвистики (филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова). А ещё у нее есть сертификат о том, что она свободно говорит по-норвежски. Недавно вручили в Норвегии. Ура, товарищи!
Это очень круто! Поздравляю!
В Норвегии на курсах училась? Диплом - это типа DELE испанского? (не знаю, как по норвежскому языку аналогичный диплом будет называться, но, подозреваю, что-то похожее есть).
Вообще, необычный выбор языка, почему именно норвежский она решила выбрать?
Toujours chercher l’inaccessible, toujours espérer l’impossible.
У меня мальчики и девочки.
Да, она проходила стажировку (кажется, это так называется) в Норвегии. Я не помню точно, как называется диплом (сертификат какой-то) на знание языка (плохой я папа( думаю, просто склероз у меня), но я знаю, что именно такой сертификат требуется для получения гражданства Норвегии.
У нее много языков. На филфаке МГУ время зря не теряют.) Причем занятия по норвежскому и по французскому у них вели носители языка. Про других преподавателей не знаю. Латынь, греческий, старославянский, венгерский, бурятский... ну и конечно, английский... Она знает больше языков, чем я))
...Мне как чистокровному украинцу, рождённому в Германии, с родным языком русским, прожившему 6 лет в Германии, 12 лет в Белоруссии и 30 лет в Москве (поменявшему здесь советский паспорт на российский), и работавшему полтора года в Америке, совершенно непонятна эта суета с делением людей по национальному признаку.