Расскажите о ваших целях и мотивации вашего подростка? Они совпадают?
Расскажите о ваших целях и мотивации вашего подростка? Они совпадают?
Добрый день, цель попасть на программу академический год в США. Дочка очень хочет и ей нравится что уже сейчас (ей 12) она вполне свободно говорит на нем. Во всяком случае, во всех самопрезентациях обязательно упоминает это :-)
Моя цель - дать ребёнку хорошее образование. Одним из обязательных навыков образованных людей в современном мире считаю знание языка международного общения. К сожалению, у меня у самой с ним беда, и меня это напрягает.
Кроме того, моя родная сестра живёт в англоговорящей стране, замужем за носителем этого языка, и меня бесит моя несостоятельность в этом вопросе (я хочу общаться с этим интересным парнем) и с их ребёнком, который растёт в англоязычной среде и навряд ли буднт знать русский язык также хорошо, как я. Я, конечно, как могу - общаюсь с зятем, но для меня это стресс.
Видя все это, мой ребёнок очень замотивирован на изучение английского
Ребёнку сестры две недели от роду
Но думаю, что будет плохо русский знать
Потому что в семье они будут говорить на английском, и в среде (детсад, школа) - тоже. У её переехавшей туда подруги дети говорят на английском. На русском - понимают приезжающую туда бабушку, но отвечают ей все равно на английском
Сестра, конечно, говорит, что будет учить русскому, но как учить тому, что ты сам уже забыл (она больше 15 лет там живёт, думает уже на английском языке, с нами общается на русском, но периодически : блин, я забыла, как это по-русски называется)
В декабре ездила на встречу с сестрой и будущим зятем в Турцию (знакомство). Сидели в ресторане, заговорили о ДТП. Он спрашивает, были ли у меня серьёзные ДТП. Я от волнения забыла, как это сказать, и сказала "I killed dog". Бедный зять даже не понял, смеяться или плакать, когда общаемся, до сих пор хохочем до слёз (хотя ситуация, о которой говорили, вовсе и не смешная)
Да, у меня почти нет языкового барьера, но я что вижу, то и говорю, без привязки к роду, времени
Подозреваю, что ему нелегко со мной общаться, как бы я ни старалась. А у меня в такие моменты общения стресс и жуткая головная боль. Для сестры такое общение тоже тяжело-постоянно переспрашивать: ты поняла, что он сказал? И если нет, то переводить.
Поэтому я решила, что мой ребёнок не должен пребывать в таком стрессе от общения с иностранцами
Даже если бы их не было, я бы её все равно заставила
Помню, для меня всегда было шоком, что в той же Финляндии (в которую я ездила ещё до эмиграции сестры) каждая уборщица говорит на английском, а у нас, если иностранец на английском обратится за помощью, то ему поможет 1 из 1000 (условно).
А в Испании меня бесило, что Испанцы не говорят по-английски, даже минимальным набором слов и фраз не обладают. Сейчас хоть смартфоны есть, можно перевести, а раньше, когда их не было, так тяжело было